পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
থেসালোনিকীয় ২ 3:5
BNV
5. আমরা প্রার্থনা করছি য়েন প্রভু তোমাদের হৃদয়কে ঈশ্বরের ভালবাসার পথে ও খ্রীষ্টের ধৈর্য্যের পথে চালনা করেন৷



KJV
5. And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.

KJVP
5. And G1161 the G3588 Lord G2962 direct G2720 your G5216 hearts G2588 into G1519 the G3588 love G26 of God, G2316 and G2532 into G1519 the G3588 patient waiting G5281 for Christ. G5547

YLT
5. and the Lord direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.

ASV
5. And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.

WEB
5. May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.

ESV
5. May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.

RV
5. And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.

RSV
5. May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.

NLT
5. May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ.

NET
5. Now may the Lord direct your hearts toward the love of God and the endurance of Christ.

ERVEN
5. We pray that the Lord will cause you to feel God's love and remember Christ's patient endurance.



Notes

No Verse Added

History

থেসালোনিকীয় ২ 3:5

  • আমরা প্রার্থনা করছি য়েন প্রভু তোমাদের হৃদয়কে ঈশ্বরের ভালবাসার পথে ও খ্রীষ্টের ধৈর্য্যের পথে চালনা করেন৷
  • KJV

    And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
  • KJVP

    And G1161 the G3588 Lord G2962 direct G2720 your G5216 hearts G2588 into G1519 the G3588 love G26 of God, G2316 and G2532 into G1519 the G3588 patient waiting G5281 for Christ. G5547
  • YLT

    and the Lord direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.
  • ASV

    And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
  • WEB

    May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
  • ESV

    May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
  • RV

    And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
  • RSV

    May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
  • NLT

    May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ.
  • NET

    Now may the Lord direct your hearts toward the love of God and the endurance of Christ.
  • ERVEN

    We pray that the Lord will cause you to feel God's love and remember Christ's patient endurance.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References